Iclas - Instituto de Culturas Lusófonas
Antonio Borges Sampaio


14-09-2015

Dicionário de termos e expressões mouriscas


Para quem não sabia.........DEVASSA - Visita temporal feita pela inquisição para recolher denúncias de “pecados públicos”, como “heresia, bigamia, adultério, mancebia, casais separados, superstições e feitiçarias, alcoolismo, incumprimento da obrigação de ir à missa aos domingos e dias santos e da confissão e comunhão anuais, insultos”, detectando-se “adulteros, barregueiros, concubinários, alcoviteiros, e os que consentem as mulheres fazerem mal de si em suas casas, incestuosos, feiticeiros, benzedeiros, sacrílegos, blasphemos, perjuros, onzeneiros, simoníacos, os que dão publicas tabolagens de jogo em suas casas”. - Estas e outras ver aqui. Muito interessante este blog

Dança mourisca . Desenho de Christoph Weiditz, 1529

 

Nota: Este “Dicionário” é um ensaio baseado em elementos recolhidos, sempre que possível referenciados na bibliografia constante desta página, cujo conteúdo se encontra em permanente actualização, contando com o contributo dos leitores. O facto de uma mesma expressão surgir nas fontes escrita de diversas maneiras explica a sua repetição, correspondendo também a diversas formas de pronúncia. Os termos e expressões são escritos em “negrito” na sua forma Mourisca, em “itálico” na sua forma Árabe e em caracteres “regulares” na sua tradução/explicação em Português. Para além dos termos e expressões utilizadas pelos mouriscos e cripto-muçulmanos, incluem-se também as referentes ao seu relacionamento com a sociedade da época e suas instituições, nomeadamente com a inquisição.

AÇOUGUE . As-Suq . Talho (O termo original significa “mercado”)

AGUA DE BACALHAU . Água benta dos Cristãos (Também referida como água suja ou poluída)

AHETELQUIVIR . Eid El-Kebir . A Festa Grande

ALAGHET ASÇAGHER . Eid Es-Seghir . A Festa Pequena

ALAHAMDUSULLAA BELLARAMYN . Al-Hamdulillah Rabbi Al-‘Alamin . Deus seja louvado, Senhor do Universo

ALAQUYBIR . Allahu Akbar . Deus é Grande

ALARAVE ou ALARVE . Al-‘Arabi . O Árabe

ADIMA . ‘Adada . Carpir, esgadanhar-se e arranhar-se pela alma de um morto

ALFAQUI . Al-Faquih . Douto da comunidade, jurista

ALFITETE . Al-Fitat . Massa doce, composta de farinha, açúcar, ovos e vinho

ALFITRA . Al-Fitra . Imposto cobrado aos mouriscos

ALJAMAS DE MOUROS . Comunidades mouriscas

ALJAMÍA . Al-Jamyya .  Significa em Árabe “estrangeira” (Escrita do português, ou de outra língua Ibérica derivada do romance, com caracteres árabes. Para os mouriscos a escrita aljamiada torna-se a última réstia de ligação à sua religião após a proibição de todos os possíveis sinais da presença do Islão e da cultura Árabe nas suas vidas. A escrita com os caracteres árabes é proibida e dá origem a um tipo de literatura muito particular “essa estranha literatura híbrida”,reflexo de uma comunidade condenada, sem perspectivas de futuro, com os seus ritos e hábitos interditados. Em Marrocos, nas praças portuguesas, a escrita aljamiada surge por motivos diferentes, sendo utilizada pelos “mouros de pazes”, que, falando o português, apenas sabiam escrever com caracteres árabes

ALJARAVÍA, ALJARABÍA ou ALJARIBÍA . Jelaba . Jalaba

ALMEXIA . Al-Mawxya . Espécie de túnica que os mouriscos usavam obrigatoriamente sobre o vestuário “normal” quando não utilizavam roupagem oriental (aljuba, albornoz ou turbante), para se distinguirem dos cristãos. Foi também imposta a utilização de um crescente de pano cozido nas suas roupas e o uso do cabelo rapado

ALMOCREVE . Al-Mukari . Condutor de bestas, carroceiro

AL-QUIBRA . Al-Quibla . Direcção de Meca

AL-SALAT . As-Salat . A Oração

AMDARULÁ . Al-Hamdulillah . Deus seja louvado

ANDURILÁ BILARAMIN . Al-Hamdulillah Rabbi Al-‘Alamin . Deus seja louvado, Senhor do Universo

ARAVIA, ARAVYA ou ARABYA . Arabia . Língua Árabe

ARDER . Ser executado por morte na fogueira, considerada a pena máxima, aplicada a crimes como heresia e bruxaria, mas também a homossexualidade e outros comportamentos considerados desviantes

ARRAIS . Ar-Rayys . Chefe, Presidente (Título atribuído geralmente aos chefes corsários)

AZAQUI . Az-Zaki . Tributo pago pelos mouriscos correspondente a uma décima parte dos tributos da terra

e saiba mais em https://historiasdeportugalemarrocos.wordpress.com/dicionario-de-termos-e-expressoes-mouriscas/